AUTHORSHIP, AUTHORITY & THE PRODUCTION OF PUBLIC KNOWLEDGE ...smoking business and the implanting of the matawirr'... ...the lightning-tongue of the ancestral serpent... ...the Galpu relationship to other clans ... The ancestral events depicted in the exhibition's paintings—involving Wititj the great Olive Python and the two sisters of the Wagilag clan—are dramatic and powerful. The creation story, of which those events form part, recounts the evolution and encounter between human and animal ancestors who explain and make sense of the world and its creative forces. Among other things, the story heralds the arrival of the first monsoon season and forms the basis both of one of the major ceremonial cycles of Arnhem Land, specifically of the inland freshwater country, and of cultural and fundamental religious beliefs and rules of conduct. Indeed, the pictorial narrative of the two Wagilag Sisters and their journey and their ordeals documents the foundation of the laws of social and ritual behaviour, in particular the rules relating to marriage, and inspires laws relating to authority, kinship, territory and custodial responsibility. It reaches from the ancient Dreamtime to govern the present and to influence and mould the future.
http://epress.anu.edu.au/hrj/1998_02/pdf/5_lendon_hr2_1998.pdf
Vintage Milingimbi Didgeridoo old 1950 Wagilak sisters story Wagilag - [ Vertaal deze pagina ] Milingimbi, 1950s-1960s. Mission produced didgeridoo whose striking feature is the artwork, a Liyagalawumirr design of the Wagilag (Wagilak) Sisters story. The zig-zag lines represent Wititj the Olive Python at Mirarrmina. "The narrative of the two Wagilag Sisters is an Aboriginal Creation story of deep cultural significance for the Dhuwa moiety among the Yolngu in central and east Arnhem Land. The story relates to the meeting between the human and the animal ancestors. It provides the principal aspects of Yolngu life and rituals as expressed in ceremony and song. It also tells of the flooding of the earth in the first great monsoon.The Wagilag story covers several lands and clans, and in particular a waterhole called Mirarrmina in Liyagalawumirr, the home of Wititj - one of the most powerful of the ancestral figures. The story goes that the two Wagilag sisters, one of whom was pregmant, were fleeing their home and were being followed by clansmen. On their travels they come across many animals and plants and brought them in to life by naming them. Eventually, the Wagilag sisters set up camp beside a fertile waterhole at Mirarrmina. There, one of the sisters pollutes the waterhole and the pregnant sister gives birth, which causes Wititj the python to wake up angry and insensed. Wititj creates a storm on emerging from the waterhole and attempts to wash the two Wagilag sisters in to the well with his downpour (the first monsoon). The two Wagilag sisters dance and sing sacred songs in an attempt to diffuse the situation and keep them safe, but when the sisters become too exhausted to continue, the python is able to swallow them up (including child and dog)! However, soon after, Wititj develops stomach pains and groans skywards above the land where he attracts the attention of other great snakes who also rise up in to the sky. The great snakes talk and they discover they all have different names but they wonder why the python is ill. Realising he made a mistake, Wititj lies about what he has just eaten but the pain becomes so unbearable Wititj falls back to the land and vomits up the sisters who regain their life from the stinging bites of caterpillars. Undeterred, Wititj beats them with clapsticks and eats them again. Later, the Wagilag sister's clansmen, asleep in the hollow left by the python's fall, were visited in their dreams by the sisters who revealed to the clansmen the secrets of the songs and dances which had been performed in an effort to stop the rainstorm." The artist is difficult to ascertain as a few artists from that era painted in this manner. Nice fading to natural ochre pigments, stringybark timber with remnants of sugarbag beeswax on mouthpiece, several fine short hairline cracks near the mouthpiece. This was bought from someone who had been advertising the piece on the internet for £8,000.00 Certificate of Authenticity included. www.aboriginalarts.co.uk/vintage/.../8000.htm - In cache - Vergelijkbaar Memorial - The Aboriginal Memorial Galpu, Liyagalawumirr, Wagilag and Wudumin people
The Galpu, Liyagalawumirr, Wagilag and Wudumin people are linked by the major Dhuwa moiety theme of Wititj the Olive Python. Liyagalawumirr literally means people with bark over their heads (as a shelter). Neville of the Liyagalawumirr people and Philip Gudthaykudthay's imagery is concerned with the Milky Way Story. Neville graphically depicts the main elements of this story: Glider Possum, spangled perch and fish bones, Crow and the Fish Trap. Gudthaykudthay's abstracted landscapes map the scene where the narrative is played out. Paddy Dhathangu, although represented by only one log coffin, was nonetheless one of the main initiators of the Memorial. The path through the Memorial imitates the course of the Glyde River estuary which flows through the Arafura Swamp to the sea. The hollow log coffins are situated broadly according to where the artists' clans live along the river and its tributaries. This map indicates Galpu, Liyagalawumirr, Wagilag and Wudumin land and position in the memorial poles. The Wagilag sisters One of the most important Dhuwa moiety themes in Central Arnhem Land is that of Wititj the Olive Python and the Wagilag Sisters. This story chronicles the creative acts of the ancestral Sisters as they travelled across Arnhem Land, culminating in an epic encounter with Wititj. The story provides the basis for key aspects of Yolngu social life and its rituals, as well as the laws relating to authority, kinship, territory and, significantly, marriage. The two Sisters — the older of whom has a child, the younger is pregnant — are fleeing their home in the south east, travelling north towards the sea. As they travel they encounter animals, plants and country, which they name — in essence bringing them into being. They come to the stone quarries at Ngilipidji in the land of the Wagilag clan from where they get their name. Eventually the Sisters set up camp at a waterhole at Mirarrmina in Liyagalawumirr country. They build a bark hut in which to sleep and the younger Sister gives birth. The Sisters are unaware that the waterhole is the sacred home of Wititj, the giant Olive Python. Wititj is angered by their presence. Sucking in the waters of the lagoon, he rises erect in the sky, spitting out the water which forms the rain clouds of the first monsoon. The Sisters, sheltering in their bark hut, perform songs and dances to deter the Python and stop the deluge of rain, thunder and lightning. Finally, they drop in exhaustion. Wititj descends and swallows the women and children, their dog and all their belongings. Shortly afterwards Wititj develops a terrible stomach ache. He rises into the sky above the flooded landscape and his groans attract the attention of other great Snakes from surrounding clan estates. When asked what he has been doing, Wititj lies about what he has eaten, realising he has erred by eating beings of the same moiety — the Sisters and the Python are all Dhuwa. The pain becomes so great that the Python crashes to the ground, leaving the impression of his body in the earth. He vomits the Sisters but retains the children, who belong to the opposite moiety, the Yirritja. When the Sisters are brought to life again by the bites of stinging caterpillars, Wititj beats them with clapsticks and swallows them again. The songs and dances performed by the women to stop the rain are revealed in a dream to clansmen who had followed them. The men are instructed to return home; they must teach these rites to others, guaranteeing the continuation of the cycles of nature. nga.gov.au/AboriginalMemorial/galpu.cfm - In cache ........................ Art Of The Pacif CulturesImage 24-3
Please note: Displayed works are relocated regularly and sometimes at the last minute. Therefore, if you are visiting to view a particular work, we recommend contacting the Information Desk first on (02) 9225 1744.www.slideshare.net/.../art-of-the-pacif-cultures - Verenigde Staten - In cache - Vergelijkbaar ................. hollow pole; natural earth pigments on wood 253.0cm high Purchased with funds provided by the Aboriginal Collection Benefactors' Group 2008 360.2008 Further information The Yirrkala Dhanbal community Association documentation states: Malaluba’s paintings represent Garrimala, a billabong near where she lives, in the Dhawau clan homeland at Gaga. It is a sacred site for the artist’s mother’s Galpu clan. Wititj is the all powerful rainbow serpent (olive python) that travelled through Galpu clan lands and further on, during the days of early times called Waarr. Djayku the Javanese filesnake is a companion and possible alternate incarnation of Wititj, living amongst the Dhatam, or waterlilies, causing ripples and rainbows (Djari) on the surface of the water (one reference in the cross hatching). The story of Wititj is of storm and monsoon in the ancestral past. It has particular reference to the mating of Wititj during the beginning of the wet season when the Djarrwa (square shaped thunder cloud) begin forming and the lightning starts striking. The Galpu clan's miny’tji (sacred clan design behind the lilies) represents Djari (rainbows) and the power of the lightning within them. The sun shining against the scales of the snake form a prism of light like a rainbow. The power of the lightning is made manifest when they strike their tongue, the thunder being the sound they make as they move along the ground. It also refers to the power of the storm created by Wititj, the diagonal lines representing trees that have been knocked down as Wititj moves from place to place. The ribs of the snake also form the basis of the sacred design here. In the mortuary ceremony for Galpu, the slithering line of dancers take on the form of Wititj and coil in the sand searching for their place. As the spirit comes to rest it adopts the metaphor of a python settling its head into the fork in the tree, known as Galmak, the final resting place of Wititj. Other references are the bunches of leaves dancers hold in their hands, wet and shining perhaps like a rainbow. Exhibition venue Title: Malaluba Gamana (2008) Organizer: Niagara Galleries Venue: Niagara Galleries Opening: 01 Jul 2008 Closing: 26 Jul 2008 Notes: cat.no. 7collection.artgallery.nsw.gov.au/.../results.do;... - In cache Mänyimi where the Yacht club is there, where Mararrapan walked across from this side to theother side is called Golpuy. What you see on the Golpuy factories ŋunha? Golpuy. After thathe went to on the other side where Galupa is along that beach. Right around the point, and on toGalupa . He kept walking along, right up to that point where the export wharf is… But justbefore he crossed to the other side, on this side of the beach, he walked across on that little, where I said the conveyer belt was, that’s where he stopped. What he would do is walked…. On this side of the point… I mean half way there he stopped because the pheasant bukpuk calledout. Bukpuk. Called out where the refinery is, so that area is Dhuwa . Galpu. And the bukpukwas taking care of that area because where the wititj (Olive python) stays. And where that area wasn’t clear it used to have a billabong, a real big billabong, the waterlilies ga paperbark grew there and there is a little creek that goes down on the other side of the bay at Golpuy represents
the tail of the wititj. And as you two have already been here, and you saw the pile of raw bauxite (powder/dust) that’s how the wititj curled up, and its tail went out at the little creek where the creek comes out and that is the creek that came out where the billabong used to be. And that’s the remainder of it, and everything else, this case is the billabong and the fresh water spring that used to come out, during the wet and just go down on from the rocks straight from the rocks came down the beach on this side of Bukpukpuy. And that spring was blocked as soon as the refinery was built. And still there where the Bukpuk sang and called out making sure that Mararrapan … came around the point, and crossed on the other side and still go along the beach at Galupa, Galupa to the point there where the wharf is there called Warrimbiri.Warrimbiri, yäku ŋurru ŋunha the export wharf, where they ship from ??? gets the alumina ore,and the bauxite. The point where the export wharf is and around that point, is a place called Djanbirrk Djanbirrkpuy
. That’s where Mararrapan stopped, at a place called Djanbirrkpuy. … just around the point and round the corner and the rest of the area from there is Bukpukpuy. Mararrapan Gumatj dog. And it is to do with the bäru (crocodile). It’s another name for bäru. Mararrapan, Ŋararrwi, Mandimirri, all those names. And most of the ?names? is used that is connected with bäru, we name our dogs. In our mother’s side, Gumatj Yolŋu. and um Mararrapan is connected with the bäru, and the other nhawi area has to do with the gurtha, and fire.
Yow, So one is bäru, the gurtha and the fire, it’s the fire area, and it connects to the um.. quail. So all those things, the quail, the dog Mararrapan, is connected with the bäru. Yow all Yirritja, Gumatj. 7 Dhaŋgal is telling a story about country—her country and her kin’s country; stories of its origins in the travels and other doings of Ancestral Beings: Mararrapan … a dog that came acrossthrough this land; Gurtha, the fire [that] came down; Wititj the olive python that stays near thatplace;
Bukpuk the pheasant who calls out. These are Beings who bring places and people intoordered being—we could say they are concepts that constitute an order; about which an order hangs. This ordered constitution of the Yolngu cosmos is re-enacted in narratives like to one Dhaŋgal begins here, the like of which which Dhäŋgal has often performed before, both for Yolngu learners and for non-Yolngu visitors. These narratives which re-perform the Ancestral order are also enacted collectively in formal ceremony where song, and dance, and painting add to the richness of the re-enactment. Being a crucial part of those narrative performances as listeners, learners of language and culture will actively contribute to the re-making of places and themselves. Their engagement with the stories—confused, puzzled, and uncomprehending though it may be for many students, is a crucial element of the performance. But clearly Dhaŋgal is hoping for more than this minimal participation as audience by learners of Yolngu language and culture in the Teaching from Country programme, she hopes that learners of Yolngu language and culture (Yolngu and non-Yolngu learners alike) will come to “know about themselves, who they really are...”.
Standing Up Alive Mens Gathering ~ Page 1 - [ Vertaal deze pagina ] ... role models and forums and circles to support men healing the damage done. .... Djalu sais, " it is the song of Spirit , it is the song of the rainbow ...
www.heartlanddidgeridoos.com.au/Info/yolngubalanda.htm - In cache
Opening the Way; Sharing the Law - [ Vertaal deze pagina ] Integral to this is the vision of 'three way healing' spoken of by Arnhem Land Elders such as Djalu Gurruwiwi. It's healing between and among 3 groups. 1. ...
www.peacebus.com/CultureLab/OpeningTheWay.html - In cache Yidakiwuy Dhawu page 36 - Healing with the Didjeridu - [ Vertaal deze pagina ]
When asked at the 2004 Garma Yidaki Forum about healing and the ... Djalu' Gurruwiwi, the best known Yol\u yidaki player and maker, sees the yidaki as both ...
www.yirrkala.com/yidaki/dhawu/36healing.html - In cache The funeral ceremony was supposed to be a healing of the divisions in the past. ... Djalu is renowned for his teachings on how to play the instrument, ... www.garma.telstra.com/2000/day3_00.htm - In cache De didgeridoo is een volksinstrument, traditioneel vaak voorzien ...Cursus Voice healing. aanbod klankhealing klankmassage ... Vooral de instrumenten van Djalu Gurruwiwi hebben heel duidelijk deze ringen. ...
www.helendeklanken.nl/faq/didgeridoo.html - In cache - Vergelijkbaar Didj Warranty- [ Vertaal deze pagina ]13 Feb 2008 ... What: A one week cultural immersion experience with Djalu Gurruwiwi and ... Kevin Rudd make a formal apology to begin the healing process. ... burtondidj.com/pages/ - In cache
GARMA FESTIVAL 2009 The vision of the Yothu Yindi Foundation is for Yolngu and other Indigenous Australians to have the same level of wellbeing and life opportunities and choices as non-Indigenous Australians. “Garma is a vital element of achieving that vision,” says Mandawuy Yunupingu, founder of Garma and Deputy Chairman of the Foundation. “It is a vital part of our efforts to present, nurture and preserve traditional Yolngu culture. “Art, language, the mountain of Yolngu knowledge – including in healing and wellbeing – the spirituality, much of it borne of the land, is disappearing. Cultural traditions and practices of Garma 2009 Background Notes page 4 traditional dance, song, ceremony – our social rituals and belief expressions – are being lost, not passed on to the next generation. The bonds, the ties are being broken. This cultural structure is vital for social cohesion, for holding communities and clans and families together and therefore for community development – and that includes economic development and even economic opportunities through that culture – and community wellbeing”……………………. Indigenous Cultural Tourism –Men's Program –Women's Program Registration is available to members of the general public to attend Garma through a 5-day special Indigenous Cultural Tourism program with Indigenous and non-Indigenous professional guides. Following the success of recent years, we have further developed the Indigenous Cultural Tourism program, increasing the direct involvement of Yolngu guides and cultural leaders, and tailoring the Garma programs into a unique Indigenous Cultural Tourism program which delivers superb experiences, specially organised for men and women. But in order to retain the intimate and substantive essence and ambience of the program, we are continuing to strictly limit the number of places available. The Indigenous Cultural Tourism program is designed to be compatible with Yolngu culture. So those privileged to come to Garma on the program will split for much of the time into tailored separate women’s and men’s groups, with appropriate Yolngu guides and presenters, but come together as one group for such special sessions and other features as a Cultural Induction session; the famous nightly bunggul (dance ceremony); and presentations on Garma 2009 Background Notes page 6 language, flora and fauna, and interpretation of dance and song. Garma provides a unique cultural immersion experience – Yolngu culture on Yolngu terms on Yolngu land. It is an award-winning model for insightful, intimate Indigenous tourism. The unique line-up of entertainment, education and real cultural interaction includes a spectacular celebration of cultural traditions and practices – dance, song, music and art – which is truly authentic. And all proceeds go to the operation of Yothu Yindi Foundation social, cultural and economic programs. Indigenous Cultural Tourism registration includes permits, Gove Airport ground transfers, meals and camping accommodation…………………………….. Yidaki Masterclass NOT AVAILABLE FROM 2008-2012 At its 2007 annual general meeting, the board of the Yothu Yindi Foundation decided that the Garma Festival's Yidaki Masterclass would be cancelled for five years following the death of Garma 2009 Background Notes page 7 the Masterclass co-convener. This decision was taken after a request from the immediate family and as a matter of respect in accordance with Yolngu cultural tradition. The next Yidaki Masterclass will be at the Garma Festival of 2013. Djalu Gurruwiwi will continue to teach yidaki but not at the Festival. Any Yidaki Masterclass enquiries will be forwarded to his management……………………………. Behaviour protocols At the Garma Festival, you are requested to observe and work within Yolngu protocols. Remember you are on Yolngu land and entering Yolngu time. Yolngu perceptions, priorities and preoccupations are different from those of mainstream Australia. Be patient, and try to leave at home your expectations of how things are learnt, and how events should run. Traditionally Yolngu learn by observation, by looking and listening. Asking too many questions can be inappropriate. So, when you have questions, choose them carefully and thoughtfully. Respect Yolngu people’s personal space, particularly in the camping areas Avoid strolling around and visiting Yolngu campsites unless specifically invited and accompanied by Yolngu. Please exercise courtesy and sensitivity when taking photographs – seek the permission of the subjects if taking close-ups, or photographs of small groups, particularly in the women’s programs and men’s programs cultural and health sessions. Visitors should NOT leave the Gulkula site on their own and should only walk along specifically marked Festival trails. This is about showing respect for land and is also a safety issue. Please ensure someone knows your travel plans. Treat the old people with the greatest of respect – they hold the knowledge and the power. Please be conscious that dress standards may often vary from what is considered acceptable at your home. By dressing conservatively you will avoid the possibility of causing offence………………………………….. GENERAL CONDITIONS FOR PERMITS IMPORTANT: THESE PERMIT CONDITIONS APPLY TO ALL GARMA FESTIVAL ATTENDEES8. This permit is valid only for visiting Aboriginal land or for the purposes stated herein. Unless otherwise stated in the permit, work or commercial activities or business negotiations of any kind are not to be carried out on Aboriginal land. Garma 2009 Features Festival, reflecting the belief that while Garma is a crucial event for Indigenous Australians and the .... Gon-Galpu involving workshops on spear- Garma Festival of Traditional Culture Bu\gul: The heart of Garma The bu\gul forms the heart of Garma and is emphasised as a core expression of Yol\u intellectual and spiritual life, an important part of the learning experiences of visitors, and a key element of the Yothu Yindi Foundation’s achievements in sharing knowledge and culture, and nurturing, maintaining and protecting cultural traditions and practices. What are Manikay, Bu\gul and Miny’tji? In addition to ownership in country, each Yol\u mala possesses its own hereditary canon of yäku (names), manikay (songs), bu\gul (dances) and miny’tji (designs) which stands as a permanent record of the original observations made by wa\arr (ancestral progenitors) as they named, shaped, founded and populated the Yol\u wäŋa (homelands) for their human descendants. Manikay are performed in lengthy series of brief items that are organised in canonical sequences of the sacred subjects that are also owned by each mala. There is a manikay series for each of the wäŋa that a mala owns with its own distinctive sequence of subjects that expounds in fine detail the ecological and sacred qualities that are specific to it. Manikay series are typically performed by men with bilma (paired clap sticks) singing and yidaki (didgeridu) accompaniment, and can be performed on their own in their luku (root) format. In ceremonies, however, men, women and children dance bu\gul items that accompany each manikay item, and wear costumes and miny’tji drawn from their subjects. Ceremonial processes traditionally include funerals, initiations, purifications, dispute settlements and diplomatic exchanges. Ceremonial highlights at the Garma Festival of Traditional Culture in past years include: the erection of the larrakitj (hollow log coffin) on the ceremony ground at Gulkula in 1999; the performance of a manikay series owned by the extinct Burarr\u mala by their descendants in 2002; a ceremonial exchange between the Gupapuy\u and Gumatj mala in 2005; the presentation by the Maringa Dancers from Milingimbi of rare Gamala\ga, Mälarra and Gurryindi repertoires that had not been performed for two decades in 2006; and this year, the Mimih Spirit Dancers from Maningrida participated again after some years of absence and the Warnindilyakwa Dancers from Groote Eylandt participated for the first time in the Bu\gul. The most obvious identifiers of a manikay series as the property of a particular mala are its dämbu (head) which is its overarching melodic structure, and the approximate length and pitch of the yidaki that accompanies it. It is important to note here that manikay is one of the very few Australian musical traditions that employ both the fundamental and overblown pitches of the didgeridu. The lyrics of each brief manikay item are known as its yutu\gurr (thigh) and are predominately drawn from cryptic lexicons of sacred yäku that each mala possesses. Each manikay item has an “ABA” form which comprises (A) an unaccompanied hummed introduction, (B) an accompanied full rendition of the yutu\gurr lyrics and (A) an unaccompanied sung coda with the possibility of either A section being tacit. The manikay tradition also extends to the milkarri (crying) songs performed in ceremonies by women which share the same melodic and lyrical content as the fuller manikay series performed by men. It also allows for the rotational augmentation of manikay series with composed yuta (new) items in formal performance contexts. Both yuta manikay items and women’s milkarri typically incorporate semi-improvised expressions of warwu (grief, sorrow) for those who have gone before which capture the aesthetic essence of the manikay tradition as a whole. The albums of Yothu Yindi Band feature entirely traditional settings of both individual and chained manikay items as well as more contemporised songs such as “Djäpana: Sunset Dreaming”, “Timeless Land” and “Ghost Spirits” that draw heavily on manikay repertoires owned by the Gumatj and Rirratji\u mala. Dr Aaron Corn Australian Post-Doctoral Fellow Sydney Conservatorium of Music Sydney University………………………………………………….. Indigenous Cultural Tourism Ranger Tourism Training Program Go\-Galpu: Men’s Program Go\-Wapitja: Women’s Program In 2007, we continued the unique Indigenous Cultural Tourism Program at Garma, incorporating Women’s Program and Men’s Program activities, and structured along traditional Yol\u lines, but retaining the very important Ranger Tourism Training Program. This new structure and operation facilitates an expanded role for Yol\u and, importantly, more assistance for Yol\u in on-going workskills and economic opportunities in tourism. 83 guests (48 women and 35 men) attended Garma specifically on the Cultural Tourism Program. Of course, all |apaki (non-yol\gu) guests to Garma – more than 1200 of them in 2007 – are really “tourists”, but as well as the Key Forum, Performance Symposium and Yidaki Masterclass categories of registration, and the Youth categories, we still offer a program for visitors which featured a unique level of intimate, substantive cultural interaction with Yol\u through special activities, Yol\u guiding, field trips and presentations as well as allowing guests to enjoy and experience the regular and general highlights of Garma like the Bu\gul, art presentations, music performances, film screenings, and astronomy sessions. Garma now brings more tourists into the Northern Territory than any other single NT event, apart from the Darwin Cup, and holds a prominent place on the Australian Indigenous tourism and cultural calendars. It has a high-profile international reputation, every year attracting a high level of international and domestic media coverage.…. Trips were also made into the rainforest and stringy-bark forest to collect medicines, with particular attention being paid to the tree or plant to be used. Medicinal plant collections were taken to the shelters. There, senior women conducted seminars on their classifications, uses, preparations, associated rituals and other associated desirable or compatible treatments. This was followed by some practical demonstrations of particular medicinal preparation and usage. The teaching, both formal and informal, followed traditional methods of instruction by expert senior and young middleaged women and men.
Key Forum report - Untitled Foundation/Garma Festival. Photographer Stephen Cherry. Go\-Galpu: Men's Program ...... Indigenous people need spiritual healing and recognition of their ... The Mulka Project This year’s festival included the opening of the Mulka Project, Yirrkala's new multimedia archive and production centre. The centre is located in the Buku-Larr\gay Mulka community art centre and provides a foyer, theatrette, office and a public booth with internet access and digital cultural heritage archives. The centre is a gathering place for the community to come together and see and hear documentation of the old days and create new documentation on both the old and the new. On the afternoon of 3 August, many Garma visitors gathered in front of Buku-Larr\gay Mulka for the opening. Art centre coordinator Will Stubbs was master of ceremonies, introducing the background of the project and leading the way to speeches by town clerk and Yirrkala Traditional land owner Djuwalpi Marika, NT Chief Minister of Clare Martin, Federal Minister for the Arts and Sport Senator George Brandis, and keynote speaker Dr Gawirrin Gumana AO, senior Yol\u statesman and artist, and last living painter of the Yirrkala Church Panels. Dr Gumana spoke of the meaning of 'mulka' as a ceremonial holding place and the symbolism of the alternate meaning 'dry hands' before officially dedicating the building to the artists of the Saltwater Collection, a landmark suite of paintings declaring Yol\u knowledge and ownership of sea country, the sale of which to the Australian National Maritime Museum provide the seed funding for the construction of the new building. Gawirrin unveiled a dedication plaque listing the artists involved. The audience then proceeded into the new building, ceremonially sung in by Witiyana Marika with Yidaki Master Class instructor Djalu Gurruwiwi on yidaki. Once inside, the packed audience was treated to some new films produced by the community's youth. The Yothu Yindi Foundation organized and supported the Mulka Project's inaugural workshop, a film technique program with David Vadiveloo and Rachel Edwardson of Community Prophets. David has worked for years in Aboriginal communities, building capacity for local people to tell their own stories as well as to be employable film professionals. Starting two weeks before Garma, he and Rachel delivered a hands-on program for Mulka staff and secondary students from the Yirrkala Community Education Centre that resulted in two finished films that were debuted at the opening as well as other in-progress works. (Standout students continued to work with David & Rachel throughout the festival, in the role of directors for a professional camera crew. The footage will be edited for potential use for TV and other Garma Festival promotion). This program was a great success and the community looks forward to more follow-up work with David and Rachel, who were in turn enthusiastic about the Mulka Project's facilities and the talent of the community's youth. Multimedia students with Randin Graves and trainers David Vadiveloo and Rachel Edwards in the Mulka theatrette. Photograph © Yothu Yindi Foundation/Garma Festival. Photographer Andrea Kingston 18 Yirrkala Community Education Centre Open Day The annual Yirrkala CEC open day provided an opportunity for students and teachers to showcase the wonderful work of the school and its bilingual program. The day was open to all clans and registered Garma participants. It was a day full of fun activities for all ages. There was dancing, plays, music and food. It provided a glimpse into the unique history of the school and its emphasis on localised curriculum. The 15 Year 12 graduates in two years testify to the program’s success. Buku-Larr\gay Mulka Community Art Centre As well as a visit to the school and the multimedia centre, many registered Garma participants visited the Buku-Larr\gay Mulka Community Art Centre. The artists of the Centre have established a worldwide reputation for excellence, having won many of Australia's major Indigenous art prizes. The sacred art of this region details the spiritual forces behind the creation and continuing identity of the fresh and saltwater country of the Miwatj region of north-eastern Arnhem Land. Buku-Larr\gay Mulka supplies individuals and high range retail outlets nationally and internationally with artworks and shows solo and group exhibitions with prestigious private galleries worldwide. Yidaki Masterclass The 2007 Yidaki Master Class saw the participation of more than 20 students from Europe, North and South America, and Australia. The program was similar to past years, involving the same main instructor, Galpu clan elder Djalu Gurruwiwi, and was again coordinated by Buku-Larrn\ay Mulka, Yirrkala's community art centre. Sadly, the class suffered a great loss only weeks before the festival with the passing of the other teacher, a Djapu man who was the original yidaki player with the band Yothu Yindi. The loss was deeply felt, but Djalu paid a fitting tribute by enlisting the additional help of Warpurpur Mununggurr, a young 'son' of the deceased who is a fine yidaki player himself. Talented player and craftsman Mirarra Burarrwa\a and Djalu's wife Dhopiya also helped throughout the festival. The first morning opened with a cultural information session with Djalu and his sister Dhaggal and cousin Djapirri Mununggirritj that provided some interesting details of Yol\u behaviour, kinship and ceremony. In the afternoon, the class travelled to Buku-Larr\gay Mulka to view the historic artwork, learn something about Yol\u history and kinship, try the many available instruments and witness the opening of the Mulka Project. The second day saw the group out bush cutting yidaki, several of which were completed before the festival was over. Yirrkala CEC students with Youth Forum Mentor Kyle Vander Kuyp at the Open Day celebrations. Photograph © Yothu Yindi Foundation/Garma Festival. Photographer Stephen Cherry Yidaki Masterclass at Garma 2007. Photograph © Yothu Yindi Foundation/Garma Festival. Photographer Mark Rogers 19 Many students chose to take home instruments that had been worked on and painted during the long weekend. These were worked on and off on Saturday and Sunday between more lessons. Monday was the “day in the bush”. It started at Binydjarrnga, where the group followed along and assisted in carrying the haul caught by Djalu, his son Vernon, and Mirarra. The three hunters displayed great prowess with their spears and spearthrowers, bringing in fish, mudcrabs and several stingray (an acquired taste). Meanwhile, some women from Djalu's family went to collect oysters, mussels, and more mudcrabs. Some of this was cooked up and enjoyed on the white sands of Binydjarrnga. An added adventure remained for four members of the class, the survivors, who were stranded for several hours with two flat tyres, while the rest of the class, the splitters, left and did nothing to help them! Fortunately art centre staff later came to the rescue. The last day finished up with more lessons, and concluded at lunch time with farewells and Djalu playing on the chest of each participant in turn, to send them away with power and confidence to continue playing proudly back home. Randin Graves Yidaki Masterclass Coordinator Buku-Larr\gay Mulka Art Centre PLEASE NOTE: Yidaki Masterclass is NOT AVAILABLE in 2008 At its 2007 annual general meeting, the board of the Yothu Yindi Foundation decided that the Garma Festival's Yidaki Masterclass would be cancelled for an extended period following the death of the Masterclass co-convener. This decision was taken after a request from the immediate family and as a matter of respect in accordance with Yol\u cultural tradition. Men interested in the yidaki are encouraged to register in the Indigenous Cultural Tourism Program as a way of participating in Garma.
Rripaŋu Yidaki: Aboriginal social frameworks in a Musical Ecotourism Business
"......Rripaŋu Yidaki is a grassroots tourism business, dedicated to the craft and study of the [yidaki] didjeridu, initiated, owned, and maintained by one Aboriginal family in the far north of Australia. Its business model, while unconventional, is premised on long-standing local Aboriginal social frameworks, such as kinship networks and exchange customs. Field research and communication with the family and its visitors carried out over the past 2 years indicate that these social frameworks are uniquely suited to meet the stated needs and desires of this family enterprise and its self-selecting clientele. The family's business model also avoids the inequities inherent in the models of more developed and capitalised Aboriginal tourism enterprises seen elsewhere in Australia. While some visitors and promoters have described Rripaŋu Yidaki as an ecotourist enterprise, the term 'ecotourism' remains a foreign category to local Aboriginal systems of thought and valuation. Yet virtually all of Rripaŋu Yidaki's operations fit within accepted definitions of ecotourism, and the family accepts the label as a valid description of their business......" <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
|
This print represents Garrimala, a billabong near the artist's ... This is Garrimala, my nandi wana (mother's place). ..... The water is flowing in both directions ... www.usq.edu.au/~/media/USQ/Artsworx/PrintsForSaleCatalogue.ashx
******************************************
Awaye! - 15 November 2008 - Up north: Gali Yalkirriwuy Gurruwiwi ... Gali Yalkirriwuy Gurruwiwi has won the Kate Challis Award for a haunting series of morning star poles, which have deep spiritual meaning within Yolngu culture. Also in this program we hear why many people up north are disillusioned with the new Federal Government. And we present the first in a series of dreaming stories, 'The Turtle Dreaming' from Maningrida on the north coast of Arnhem Land. www.abc.net.au/rn/awaye/stories/2008/2416293.htm - ********************************************** mununggurr Youtube Videos - Save, Download & Watch Mr DM Mununggurr funeral Over the course of 3 weeks, Yolngu sang and danced in celebration of the life - and to mark the passing away - of one of Arnhem Land's greatest yirdaki players, the late Mr D. M. Mununggurr. During the day and in the darkness of night Dhudi-Djapu, Rirratjingu, Djapu, Galpu and mother-clan Gumatj sang sacred ceremonial songs to mark this occasion, accompanied by ritual dancing. This video clip is but one hour in the 3 week funeral ceremony. It shows the Galpu clan paying respects to their gutharra clan. Principal singers included Alfred Gurritjiri, Djalu Gurruwiwi, Andy Watjuku, Jason Guwanbal and Peter Liliyarr. Yirdaki player is Watjuku's younger brother Ian Djutu Gurruwiwi. livesteaua.com/tags/mununggurr-videos/ -
- The Mulka Project -
from: www.yirrkala.com/mulka/index.html <<<
********************************************** **********************************************
News about the Rerranytjun Healing Centre at Yirrkala - Aboriginal ... Most recent newsletter for the Rerranytjun Healing Centre at Yirrkala, NE Arnhem Land. All of those involved in the project agree that their traditional methods are vital, however with the influence of western culture, comes a need for western methods to cope with the negative impacts . There is no traditional method for dealing with petrol sniffing for instance, or drug use.
A marrying of cultures and cures is the future for healthy Yolngu.
from:www.aboriginal.org.au/healing-centre-news.htm -
********************************************** ********************************************** Dhinthun Wayawu - Looking for a pathway to knowledge: Towards a vision of Yolngu Education in Milingimbi
Through the successful achievement of previous educational phases one becomes a knowledgeable and responsible older person who has the right and the duty of upholding and teaching the Law to the young. Some of these older people are recognised as leaders and, as custodians and enforcers of the Law, they are respected in their own person and consulted in all matters and concerns which emerge in all aspects of community life. This higher stage of Yolngu education applies to both men and women; however, men achieve it through the restricted learning process (dharrpanha rom or secret knowledge) [ not included in the curriculum. ...]
from: www.atsis.uq.edu.au/ajie/docs/2003320110.pdf <<< Click
********************************************** ********************************************** About Djardie Ashley at the Australian Art Print Network ... - [ Vertaal deze pagina ] The Australian Art Print Network represents a select group of emerging, mid career and ... Conference of snakes, Wititj - olive python, Wititj that names the trees, ... 1996 Bula' Bula Arts, Ramingining, Anima Gallery, Adelaide. ...
www.aboriginalartprints.com.au/artist_details_print.php?artist... - In cache Peter Minygululu Date of birth : c 1942 Language : Mandhalpuy Social Affiliations : Dhuwa moiety, Balang subsection Minygululu paints the story of his father's country - the land around Mirrngatja, which is on the eastern side of the Arafura Swamp. This country is one of the sites visited by the Wagilag Sisters. A recurring image in Minygululu's paintings is the two headed snake (Mitukul or Mayku). This two-headed snake is one of the snakes that spoke to Wititj (the Olive Python) and was involved in the Conference of Snakes in the Wagilag Sisters Story. Minygululu, played Minygululu in the film Ten Canoes. Australian Aboriginal Yidaki by Djalu Gurruwiwi - [ Vertaal deze pagina ] "Lightning Man". Performance Quality Yidaki. Arnhem Land Eucalyptus Didjeridu Crafted by Djalu Gurruwiwi Watch a VIDEO demo of this didgeridoo below! ...
www.laoutback.com › Eucalyptus - In cache "Lightning Man"
Performance Quality Yidaki
Crafted by Djalu GurruwiwiWatch a VIDEO demo of this didgeridoo below!
Here's an unpainted "thunder stick" by Djalu with a natural mouthpiece and a BIG 6.5" bell at the bottom end. We rarely get the unpainted ones so if you've been waiting then don't hesitate too long to grab this yidaki! This instrument was hand selected for us by Jeremy Cloak of "Resonance" at the Buku-Larrnggay Mulka art center in Yirrkala. This yidaki is catalogued there and comes with a Certificate of Authenticity. To the worldwide community of yidaki players, collectors and enthusiasts, Djalu Gurruwiwi (pictured at right) needs no introduction. Renowned as the best craftsman, his yidaki are revered for their exceptional qualities. For years he has had many visitors coming to Arnhem Land to learn from him privately, and he has also led the yidaki Master Class at the Garma Festival every year since its inception. He has traveled to Germany, the USA, the Middle East and Asia to provide yidaki demonstrations and tuition.Djalu is also distinguished from other yidaki makers as he is also a painter whose works on sheets of bark are held in major museums and collections in Australia and around the world. Djalu talks about his father having a yidaki with him at all times. When out turtle hunting in a dug-out canoe, Djalu recalls his father signaling the capture of a turtle by blowing horn tones on the yidaki to the rest of the family on the beach who would then prepare a big fire oven. Djalu often says how he blows his spirit into each instrument he makes, and sends it out around the world to spread the power of the yidaki. Amongst his own people Djalu maintains his prominence as a yidaki master, talented artist, ceremonial leader and senior lawman for the Gälpu. This is an "old school" instrument, much more collectable than your average didgeridoo, and we honor that by using the proper Yolngu word for didgeridoo, "yidaki", here. A treasure for its sound, size, condition, well seasoned timber, and provenance. The interior bore is very clear and open which increases volume, harmonics, and clarity of tone. Features a natural mouthpiece sanitized with Didgeri-Clean (tea tree and lavender oil). No beeswax needed. Soundwise: Performance quality sound. This yidaki is a large instrument with a slightly gruff, invitingly warm tonality. It's in the key of D# which is so versatile and in perfect pitch as well! A solid, LOUD instrument with dirty acoustics for the player interested in a raw, slightly muted sound rather than bright and shiny harmonics. With a bit of push there's heaps of power in this yidaki! This instrument has a completely clear, natural bore throughout, tapering down to a large natural bell that is an interesting and uncommon shape. It offers consistent compression which produces a smooth drone with good overall clarity. When played contemporary style it generates articulate vocal response for far-off dingo howls, kookaburra calls, and otherworldly echoes. Four easy to hit horn toots! It has strong-medium backpressure which is optimal for its size and pitch for easy circular breathing. This is a big, deadly instrument by Djalu and very likely to sell quickly. Please don't hesitate to contact us if you have any questions.
Artist:Paddy Dhathangu | Painting | ABORIGINAL | Art Oceanic- [ Vertaal deze pagina ]Wititj rises erect in the sky, spitting out water which forms the rain clouds of the first monsoon. The Sisters perform songs and dances to stop the flood ... www.artoceanic.com/Painting/Paddy.../flypage.tpl.html - In cache SongMeanings | Lyrics | Geoffrey Gurrumul Yunupingu - Djärimirri- [ Vertaal deze pagina ]I am, a Rainbow child, with a Rainbow. carried by Wititj, with a Rainbow. . Emerged from there, from the waters lilies. Gudjuk emerged, from fresh water ... www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858831676/ - In cache Garrimala, (2007) by Malaluba Gumana :: The Collection :: Art ...- [ Vertaal deze pagina ]Wititj is the all powerful rainbow serpent (olive python) that travelled through ... on the surface of the water (one reference in the cross hatching). ... www.artgallery.nsw.gov.au/work/361.2008 - In cache Malaluba Gumana - Welcome to Niagara-Galleries - [ Vertaal deze pagina ] ... (Djari) on the surface of the water (one reference in the cross hatch). ... It has particular reference to the mating of Wititj during the beginning of ...
www.niagara-galleries.com.au/.../gumana_frame.html - In cache Overview - Group show: Gunter Christmann / Malaluba Gumana ...- [ Vertaal deze pagina ]1 Jul 2008 ... Wititj is the all powerful rainbow serpent (olive python) that travelled ... on the surface of the water (one reference in the cross hatch). ... www.artfacts.net/en/exhibition/gunter.../overview.html - In cache Living Knowledge - Yolŋu Sea Country- [ Vertaal deze pagina ]It is an important place created by Wititj, the Waŋarr python and ... When the mining town was built the storm water drains were made to run into Gayngaru. ... livingknowledge.anu.edu.au/.../08_science_nm.htm - In cache - Vergelijkbaar in re Milpurrurru- [ Vertaal deze pagina ]Wititj (olive python). Fred Nanganaralil (died 28 August 1993). Wamut. Crow and Praying-mantis. Banduk Marika. Djanda and the Sacred Water Hole ... www.indigenas.bioetica.org/fallo16.htm -
TfC paperHRV finalV1For the most part I have studied these objects as a participant in ‘workshops’, witnessed howthey come to life in such a setting, how they are enacted, in actual on-the-ground collectiveperformance. But I have also considered how senior Yolngu teachers use screens to achievesimilar ends. 4 Now here was Dhäŋgal saying that the screens of the Teaching from Countryproject might be used not only to effect, to bring to life, these ontologically odd performativeYolngu objects (things that have a different conceptual design to the modern objects I usuallycome across), but also to evoke or elicit, or perhaps mould, subjects who know theseperformative objects, and simultaneously know that they know these different sorts of objects,and hence wh0know themselves as such knowers in a complex and reflexive way.the tail of the wititj. And as you two have already been here, and you saw the pile of raw ... this case is the billabong and the fresh water spring that ...
to download as a PDF. - Front Pages.qxd- [ Vertaal deze pagina ]Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - Snelle weergave door T Kerr - Geciteerd door 1 - Verwante artikelen However, when we found a suitable site (hill behind, water .... sisters and children are eaten by Wititj, the Olive Python, vomited up and brought ... Could any Australian lay hold of an uninhabited stretch of landscape in this way, getting a grip on its phenomena and their meanings together? ... It may be that we await an Aboriginal landscape perceiver of genius to depict and persuade ...64 Rather than leaving enough space for the bunyip, we are rapidly filling up the small spaces left by the fairy and bulldozing the hills of dragons. The rainbow snake is being pushed out of the landscape and into the safer pages of books about the Dreamtime, a time now removed (instead of co-existing). If we don’t start taking the idea of the bunyip seriously, we expunge our last chance for intrusions of the non-scientific into our cultured constructions. Without the bunyip, our world is a poorer place. An Australia that planned as if bunyips mattered would be a reconciled Australia with a deeper understanding of land encapsulated in a cross- cultural approach that (conf)used both art and planning. So, if you believe in the idea of bunyips, clap your hands. www.api-network.com/main/pdf/scholars/jas80_kerr.pdf Message Stick - Gurrumul - Son of the Rainbow Serpent in Gailwin'ku- [ Vertaal deze pagina ]26 Oct 2008 ... They're singing about Wititj, the Rainbow Serpent. .... the burrow then...take off out of that hole, shot out over the water. ... MICHAEL HOHNEN: While he might be shy, he's very confident as a Yolngu man and as a person, as a Gumatj person and I...when I listen to the songs it makes me smile because there's a lot of stuff that I don't know. And there's a lot of stuff that I know and it's... it's a world of discovery that'll probably extend most of my life. (GURRUMUL SINGS) (Translation) I was carried by mother Wititj (Rainbow Serpent) I am, a Rainbow child... MICHAEL HOHNEN: Yolngu have a totally different belief system from Balanda people. And it involves what we see as metaphysical concepts. And relationships with country, land, ancestors and sacred stuff which doesn't translate word to word. So for me to speak about a certain song is in a way not doing it justice, it just gives you this little window. (GURRUMUL SINGS) MICHAEL HOHNEN: A song that I don't have full understanding of but a lot of appreciation of is Djarimirri, it's such a strong totem for me. They're singing about Wititj, the Rainbow Serpent. And Gurrumul being the child of the Rainbow Serpent and being carried by that Rainbow Serpent. DAISY YUNUPINGU (Translation): Djarrimirri tells a sacred story about the Olive Python and a dance by two ancestors. That's why my son made this song because it is my totem and he is the custodian of the totem. He's my son and he is the right person to sing this song. And also he sings my song, called the Cat song. www.abc.net.au/tv/messagestick/.../s2400713.htm - In cache - Vergelijkbaar NGA Audio Guide : National Indigenous Art Triennial 07 - Download ...- [ Vertaal deze pagina ]Wititj has already swallowed and regurgitated the sisters and their child, and the child is drinking the Mirarrmina water from a mungulk (a paperbark water ... itunes.apple.com/us/.../nga.../id322677257 - Verenigde Staten - In cache Musical visions: selected conference proceedings from 6th National ... - Resultaten voor Zoeken naar boeken met GoogleGerry Bloustien - 1999 - Music - 166 pagina’s ... [Wititj].2 In traditional practice these songs would separately follow various ... (Rain) Gapu (Water) Wata (West Wind) VIII. Sunset IX. ... books.google.nl/books?isbn=1862545006... Geoffrey Gurrumul Yunupingu - Djärimirri Lyrics- [ Vertaal deze pagina ]Gudjuk emerged, from fresh water Garrimala m..m Dhupu I am, a Rainbow child, with a Rainbo..w carried by Wititj, with a Rainbow, m..m a child of the Rainbow ... www.lyricsmania.com/djärimirri_lyrics_geoffrey_gurrumul_yunupingu.html - In cache Message Stick - Summer Series: Gurrumul - Son of the Rainbow ...- [ Vertaal deze pagina ](GURRUMUL SINGS) (Translation) I was carried by mother Wititj (Rainbow Serpent) .... the burrow then...take off out of that hole, shot out over the water. ... abc.gov.au/tv/messagestick/stories/s2470230.htm - In cache
Appendix 1- [ Vertaal deze pagina ]Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - Snelle weergave Banduk Marika. Djanda and the Sacred Water Hole. George M*. Goose Egg Hunt. Gamarang. Wititj. This bark painting depicts the story of the Wagilag Sisters. ... Section 37 of Copyright Act, 1968 (Cth) The copyright in a literary, dramatic, musical or artistic work is infringed by a person who, without the licence of the owner of copyright, imports an article into Australia for the purpose of:- (a) selling, letting for hire, or by way of trade offering or exposing the sale or hire, the article; (b) distributing the article: (i) (ii) (c) for the purpose of trade; or for any other purpose to an extent that will affect prejudicially the owner of the copyright; by way of trade exhibiting the article in public, if the importer knew, or ought reasonably to have known, that the making of the article would, if the article had been made in Australia by the importer, have constituted an infringement of the copyright. www.wipo.int/tk/en//studies/cultural/.../carpetscase-annexes.pdf Bamboo kubing jews harp Video- [ Vertaal deze pagina ]Water drop jews harp Water drop sound played on jaw harp by Jonny Cope ... a booming voice that relates to the Ancestral power of Wititj the Olive Python. ... www.guitarsolos.com/videos-bamboo-kubing-jews-harp- APPENDIXES- [ Vertaal deze pagina ]Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - Snelle weergave Wititj (Olive pythons) 1983. Natural pigments on bark. 117.5 x 50cm ...... ' www.qag.qld.gov.au/__data/assets/pdf.../AR_2003-04_Appendixes_.pdf PRESSRELEASE- [ Vertaal deze pagina ]Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-versie 17 Sep 2010 ... tes in their meeting with the sacred python Wititj. ... In the end Bäru flung himself into the water with his back on fire. Space 4 Secular and Sacred Life The enactment of secular and sacred events is a major inspiring theme for Aboriginal artists. Everyday life, religion and art are closely connected. Artists are therefore often ritual leaders. After missionaries, anthropologists and art lovers, the public began to take an interest in Aboriginal art. In response to this interest and the new use made of their work, the Abo- rigines had to reappraise their approach: indeed some sacred motifs or secret aspects of their myths must not be made public. They solved the problem by keeping certain symbolic and ritual elements for the initiated: each work can be read at several different levels depending on the audience’s knowledge and degree of initiation. www.ville-ge.ch/meg/pdf/tracesdereves_uk.pdf 20.0 Cultural Heritage !!!Gaynaru (Town Lagoon) North of Nhulunbuy; The lagoon was created by Wititj the python when he created a large flood. Wititj lives in the lagoon.The Yirrkala Art Centre - ArtWititj and Djayku are depicted here at Garrimala (near Gå]ga]). Wititj is the all powerful rainbow serpent (olive python) that traveled through Gålpu clan lands and on further, during the days of early times called Waarr. Djayku the Javanese filesnake is a companion and possibly alternate incarnation of Wititj, living in amongst the Dhatam, or waterlillies, causing ripples and rainbows (Djari) on the surface of the water (the cross hatch in the top section). The story of Wititj is of storm and monsoon, in the ancestral past. It has particular reference to the mating of Wititj during the beginning of the wet season when the Djarrwa (square shaped thundercloud) begin forming and the lightning starts striking. They are decorated with dots, representing Djari (rainbow) and the power of the lightning within them. The sun shining against the scales of the snake form a prism of light like a rainbow. The power of the lightning is made manifest when they strike their tongue, the thunder being the sound they make as they move along the ground. The sacred clan design for Gålpu country has been used in the background of the bottom of this painting. This Miny’tji (linework) also refers to the power of the storm created by Wititj, the diagonal lines representing trees that have been knocked down as Wititj moves from place to place. The ribs of the snake also form the basis of the sacred design here. In mortuary ceremony for Gålpu, the slithering line of dancers take on the form of Wititj and coil in the sand searching for their place. As the spirit comes to rest it adopts the metaphor of a python settling its head into the fork in the tree, known as Galmak, the final resting place of Wititj. Other references are the bunches of leaves dancers hold in their hands wet and shining in the sun, perhaps like a rainbow.
mulka.org/theartcentre/artwork/3194 - In cache Yirrkala Yidaki- [ Vertaal deze pagina ]Painted with Galpu clan bands representing Wititj (ancestral rainbow snake) ... as dhatam (waterlilly) and djari (rainbow on the surface of water) designs. ... www.yirrkala.com/yidaki/sold/DjaluSoldYidaki6.html «Festival_Name» («Postal_City», «Postal_State»)Ramingining Community Council IncFor Wititj Dreaming at Yindi Bungul at Ramingining (WINNELLIE, NT) The project will explore, support and grow the heritage of traditional and contemporary dance in the community. Workshops will bring both young and experienced dancers together to create music and dance, exploring ways in which dance music, visual arts, multimedia and costumes work together. The project will create a performance for the festival. Funding: $7250.00 www.arts.gov.au/__.../Festivals_Australia_funding_round_24_recipients.pdf MemorialMagpie Geese and Pythons The Arafura Swamp is home to large flocks of gumang or magpie geese. The name of George Milpurrurru's clan, the Gurrumba Gurrumba, literally means 'a flock of geese'. In a particular part of Ganalbingu land, between the ridges to the east of the swamp, is a freshwater billabong which Milpurrurru describes as having been made by the Goose Spirit. It is thought of as the form of a goose nest, in a circular pattern. The geese, their eggs, and their nests are sacred to Ganalbingu people — the nest is sometimes thought of as a resting place for souls. nga.gov.au/.../ganal.cfm - In cache - Vergelijkbaar Protecting Folklore of Indigenous Peoples: Is Intellectual ...... observed, "they have stolen our land, water, our dead relatives, ..... He explained that, "Whilst the dreaming of the Wititj is often told in Aboriginal ...
Karritjarr, the Ganalbingu name for the Black-Headed Python, is also known as Gunungu. The Python is the Dreaming of Milpurrurru's mother's mother. The Python stands on its tail and its tongue strikes lightning. Its spittle seeds the clouds with rain. The first signs of the wet are the gusty winds and showers from the north east and south east. The north east wind is called Lungurrma. Karritjarr the Python causes the first rains of the wet season. This time of the year, the 'nose of the wet season', signifies the fertility and abundance to come. The Python and the first showers of the monsoon are Yirritja moiety. Later rains, thought of as the 'real' rains of the wet, are Dhuwa moiety. They are connected with Wititj, the Dhuwa moiety Python, who devoured the Wagilag Sisters. However, the Yirritja symbols — Karritjarr the Python and the web of Karr the Spider — are the precursors of the wet. From the exhibition and catalogue The Art of George Milpurrurru, National Gallery of Australia, Canberra, 1993. https://litigation-essentials.lexisnexis.com/.../app?... - Verenigde Staten Tamsin Kerr - Australian Public Intellectual [API] Network !!!Transcribers of place: Indigenous art and western plansBlack painting The white evidence collected shows that stories were traditionally remembered in Indigenous society through songs and art. Paintings are highly stylised with many hidden and symbolic meanings. A half-oval can represent a person sitting down, a number of such symbols around a circle could be a meeting around a fire, or a waterhole, or indeed any meaning assigned to it by its creator and their select company. Meandering designs can represent physical tracks or creeks as well as the mythic travels of ancestral beings. Howard Morphy gives an example of the same painting interpreted both as a story about Dreaming ancestors creating the land, and as an everyday map to show the route of a recent trip.27 An explanation of such a map/painting may or may not be given to ‘outsiders’, depending on the level of sacredness of such material: ‘Significance of designs, for whom, and prepared by whom, is vital in understanding Aboriginal art right through this Continent’.28 One example of the detailed differences of meaning and their importance formed a major exhibition by the National Gallery of Australia in 1997. The painters of the Wagilag sisters’ story (1937–1997) showed the range of interpretations given to the story over time and over place. In brief, the Wagilag sisters and children are eaten by Wititj, the Olive Python, vomited up and brought back to life by itchy caterpillars. The snake eats them again and then leaves impressions in the ground when he falls from the favour of the other great snakes. The exhibition brought together artists from across Arnhem Land of differing Yolngu moieties. There are a great number of similarities across the four generations and ten or so moieties that indicate the strong influence of elder dictates in the manner of the paintings: ‘Painting is crucially a performance of knowledge, inheritance, and the assertion of authority’.29 The Arnhem Land painting tradition relies upon an elder or a djunggayi, ‘who carries managerial or custodial responsibility for a person’s land and the related stories and ritual’.30 The painter responsible for the ‘full account of the primary narratives to which their country refers’31 gets permission from his or her djunggayi to be able to paint the story’s interpretation. Ground rules establish continuity and stability as well as the authority of their forebears — core narratives dictate that the art always show the great Snake encircling the Sisters, footprints, triangular imprints that hold the circular forms of the Snake’s heart and cloaca, lines of itchy caterpillars, and the black circle of the waterhole. Other elements — sand, palm, clouds, stars, moon, dogs, and so on — are more variable, depending upon who holds the current right to paint the full narrative. The paintings demonstrate the Yolngu explanation of variation within a stable cosmology.32 One painting can have multiple viewpoints, for example, aerial, planar or wrapped, consistent with Yolngu epistemologies: in which a multiplicity of ways of reading or explaining natural and social phenomena is fundamental … dependent upon who is interpreting what, and for whom, and the degree to which ‘meaning’ may or may not be enunciated.33Indigenous art becomes what Karel Kupka refers to as ‘painted literature’.34 Art, at least in the Yolngu’s case, describes belief systems, interprets the natural and social worlds, activates sacred and secular accounts of nature and culture, and confirms the structures of social life and the social status of the painter.35 But the art is also sold as aesthetic artefacts, so that ‘he’s bridging, building the bridges and creating this one [Wititj], that is his Mother … bridging this reconciliation. To both worlds, Aboriginal society taking it up into white society, this one, Wititj’.36 Superficial readings of Aboriginal art involve the attribution of attitudes of map-making and aerial views to the dots. Howard Morphy puts it simply: ‘Aboriginal paintings are maps of the land’.37 Yet, as with most practices, there are more layers of meaning on offer that are as dependent upon the expertise and authority of the viewer as upon the artist. The secret meaning is the least accessible, the most hidden from view. Alongside this collaborative cultural construction of traditional Indigenous art sits a capitalist world hungry for the popularity of (and only maybe for the associated education on reconciliation from) the work of celebrated individuals.38 Thus the anthropological interpretation, which has been generally used to understand the role of art and mythological beasts in Indigenous culture, is slowly changing. Perhaps it is time for other professionals to interact with the original stories of Australia, and to offer their own reconciled re-interpretations. While it has become fashionable to talk about map-making and Indigenous art, the western map-making planner has had rare opportunity to interact with such cultural offerings. www.api-network.com/.../index.php?... - In cache Djalu Gurruwiwi Sold Yidaki | iDIDJ Australia- [ Vertaal deze pagina ]Gapu (water) painted designs in the mid-section of the instrument. .... Comments:
A highly collectible piece due to the natural humps in the body of the yidaki - these are gundirr or termite mounds. According to Yolngu, Wititj the Olive Python enters gundirr to shed its old skin and emerges fresh and new. For the Galpu, this symbolism is used in ritual cleansing. Listen to Djalu and Yomunu Yunupingu play this yidaki in the MP3 clips! www.ididj.com.au/store/sold/djalu_sold.html - In cache - Vergelijkbaar Minding Culture.pmdA photographer may also need to get a permit to take commercial photography onAboriginal land. For instance, see the Uluru-Kata Tjuta National Park, Commercial Photography Guidelines. As the following case illustrates, seeking the prior consent of those photographed, and the Indigenous custodians of the land can divert many problems: in 1998, Galarrwuy Yunupingu was alleged to have assaulted a photographer and damaged his camera and equipment.43 Yunupingu was acting in his role as custodian to protect two Yolngu children whom the photographer had photographed while swimming naked. Yunupingu snatched a camera from the hands of the photographer and destroyed the film. The photographer was reported to have been a trespasser on Gumatj land as he did not have a permit to enter the land. Under the terms of the permit, there are conditions prohibiting commercial photography on Gumatj land without permission of a senior custodian. However, as the photographer had not applied and attained a permit, he was unaware of these conditions. As noted by the Court: “Under Yolngu law, if a stranger wishes to visit Gumatj land, it is expected that he approach a senior member of the land. He should approach the senior member with the purpose of seeking permission to enter the land and should receive the permission of that senior member before entering. The senior elder has a discretion. He can refuse permission to enter.” “Another offence ... is the taking of photographs for commercial purposes, whilst on Gumatj land, without the permission of the senior elder or senior member. Under Yolngu law, the image of the land is valued highly. It is believed that the reproduction of an image of the land interferes with Yolngu law because it diminishes the integrity or the strength or the wholeness of the land.” “The landscape includes ground, trees, rocks and streams - the landscape as well as the people on the land who identify with the land, and its spirits.” “If a stranger trespasses or takes photographs for a commercial purpose without permission, he is expected to expiate his wrongdoing. Expiate means pay the penalty or make amends. This might involve giving compensation, or a criminal sanction and an apology.” 44 Yunupingu explained that photographing a person was an act of capturing that person’s spirit. The Court was satisfied that as senior custodian of that clan, Yunupingu was responsible for the representation of Gumatj land. The Court found that Yunupingu’s actions were consistent with this responsibility. The charges were dismissed. Banduk Marika. Djanda and the Sacred Water Hole. George M*. Goose Egg Hunt. Gamarang. Wititj. This bark painting depicts the story of the Wagilag Sisters. ... Minding Culture.pmd In many instances ancestral beings traveled across countries of various clans. Hence, more than one clan group might claim ownership over one design, or similar designs. Caruana notes: “Many Dreaming Stories originate in one area and travel across the region, assuming a wider significance as they link clans who are associated with them. Especially prominent among these are the Dreamings concerning the ancestral beings Yingarna and Ngalyod the Rainbow Serpent, the Wagilag Sister, the Djang’kawu, Barama and Lany’tjung, all of whom figure in major ceremonial cycles.”37 www.ifeanet.org/multimedia/comite/doc/OMPI-Janke-2003-en.pdf - Peru Background - Ceremony - The Djungguwan of Northeast Arnhem Land- [ Vertaal deze pagina ]Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - Snelle weergave The blood from the after birth ran into the water and the snake lying .... angered Wititj rose up and swallowed them. In the 2002 Djungguwan, Wanyubi Marika ... www.filmaustraliaceremony.com.au/pdf/background.pdf Click on the yidaki to enlarge used yidaki Ref: Used yidaki 01 ...- [ Vertaal deze pagina ]Dhamaliŋu protects Wititj while he's mating. This instrument will teach you to play very precise ... The Miny'tji (sacred clan design) depicts fresh water. ... www.dhapirrk-yidaki.com/yirdaki.html - In cache Bula'bula Arts, Ramingining, NT- [ Vertaal deze pagina ]2 Feb 2008 ... There are four wititj (olive python), two melkirri (forked ... The cross hatching represents water weeds that the tortoises hide underneath. ... homepage.mac.com/will.../E20080202133325/ - In cache JDIDJ Didjeridu & Artworks - Didjeridu Shop- [ Vertaal deze pagina ]... clan's connection to Wititj the olive python, and the associated thunder, rain, ... and water lilies adorn the lower section, all on a red ochre base. ... www.jdidj.com/DidjeriduShop.htm - In cache - Vergelijkbaar Ancestral connections: art and an aboriginal system of knowledge - Resultaten voor Zoeken naar boeken met GoogleHoward Morphy - 1991 - Art - 329 pagina’s The design was originally connected with the water hole at ... are associated with wititj, the "quiet" snake, ... books.google.nl/books?isbn=0226538664... DJALU'S BIOGRAPHY - Djalu - [ Vertaal deze pagina ] Made of bardawili', it was kept in water whenever it was not being used to prevent ... As keeper of the secrets and guardian of the knowledge of Wititj, ... www.djalu.com/biography.html - In cache PDF] W J. F. Jenner, Australian National University Peter Jones ...- [ Vertaal deze pagina ] Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - HTML-versie door N Lendon - Verwante artikelen snake] this one, Wititj.' At that moment, suddenly, the Yolngu took ...... invading the water systems (and during part of the year vast portions of the ... epress.anu.edu.au/hrj/1998_02/pdf/whole.pdf
Message Stick - Gurrumul - Son of the Rainbow Serpent in Gailwin'ku- [ Vertaal deze pagina ]26 Oct 2008 ... And relationships with country, land, ancestors and sacred stuff which doesn't ... They're singing about Wititj, the Rainbow Serpent. ...
www.abc.net.au/tv/.../s2400713.htm - In cache - Vergelijkbaar wititj - Las Diosas Mas Bellas, Mas Hermosas y Espectaculares de ...- [ Vertaal deze pagina ]It is a manifestation of Ancestral power, a representation of sacred Galpu mysteries. ... from Djalu and it is said that she represent the voice of Wititj, ... hacemeclick.com/youtube.php?vq=wititj... - Paraguay - In cache
[PDF] •depliant id-entities rifatto- [ Vertaal deze pagina ] Bestandsformaat: PDF/Adobe Acrobat - Snelle weergave
6 Nov 2009 ... The two serpents are our sacred totem which is the olive python or the rainbow serpent. We call it 'Wititj'. Wititj creates ... qui.uniud.it/notizieEventi/ateneo/.../programma-invito.pdf - to download as a PDF. - Front Pages.qxddoor T Kerr - and luminous light, and that such a sacred and ancient cosmological schema was .... sisters and children are eaten by Wititj, the Olive Python, .
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Born | 1952 |
| Moiety | Yirritja |
| Homeland | Gångan |
| Clan | Dhalwangu, Nugburundi |
Malaluba's father was Gumuk Gumana and mother was Marratj Gurruwiwi.
A very fine exponent of marwatthe cross hatching technique using a ‘hair brush’, Malaluba mainly paints her mother’s Gålpu clan designs of dhatam (waterlilly), djari (rainbow), djayku\ (filesnake) and wititj (olive python).
...........................................
This print represents Garrimala, a billabong near the artist’s
residence, the Dhalwangu clan homeland at Gangan. Wititj is the
rainbow serpent (olive python) that traveled through Gålpu clan
lands and on further, during the days of early times called Wangarr.
Djaykung the Javanese filesnake is a companion living in amongst
the Dhatam, or waterlillies, causing ripples and rainbows (Djari) on
the surface of the water (one reference in the cross hatch).
The Gålpu clan miny’tji (sacred clan design behind the lillies)
represents Djari (rainbows) and the power of the lightning within
them. The sun shining against the scales of the snake form a prism
of light like a rainbow. It also refers to the power of the storm
created by Wititj, the diagonal lines representing trees that have
been knocked down as Wititj moves from place to place.
This is Garrimala, my nandi wana (mother’s place). It is Gålpu clan
design. Only dhatham is all I can paint, I’m not allowed to make
the deep story miny’tji (design), this is only for the men. I’m not
allowed because this is important miny’tji.
When I saw the Berndt crayon drawings of my fathers (Gumuk
Gumana) I wanted to do something for my nandi (mother), to keep
the design for my mother.
....................
Dhuwarrwarr Marika
| Other Name | Banuminy |
| Born | c1946 |
| Moiety | Dhuwa |
| Homeland | Yirrkala, Yala\bara, Guluru\a, Bremer Island |
| Clan | Rirratjingu, Miliwurrwurr group |
Dhuwarrwarr is sister of Wandjuk, Bay\ul and Banduk Marika, and daughter of Mawalan, the Rirratji\u clan leader who originally welcomed the missionaries to set up on his land, creating the beginnings of modern day Yirrkala.
The Djan’kawu follow the morning star by canoe from their
residence of Buralku, an island of ancestral dead. With them they
carry dilly bags, mats and digging sticks that manifest into sacred
objects through ritual of song and dance that starts on the sea
of travel and into the sand dunes rimming the landing shores of
Yalanbara. From Yalanbara the Djan’kawu set out on their epic
journey of eastern Arnhem Land, travelling on what they sanctified
as Dhuwa land, singing the country and splitting it up into clan
estates, designating sacred law (madayin) song, dance, totem,
language to each as they went. Thus the one side of the duality
that governs the Yolnu of Arnhem Land - the two moiety system of
the Dhuwa and the Yirritja, emanated from Yalanbara.
Today on the sandy beach at Yalanbara freshwater is found. By
digging at the right location the freshwater seeps through the
sand pooling in the hole dug. Rirratjinu song cycles celebrate the
Djan’kawu creating this well by plunging the sacred Mawalan
(digging stick) into this area as they strode up the beach with their
possessions to to the sand dunes further up. This well with water
of sacred and special qualities called Milnurr. These sisters gave
birth to all Dhuwa clans starting here.
Affected by salt on their sea journey and the incursion of freshwater
at Yalanbara, the mixing of the two was the catalyst for procreation.
Today the tides of the sea and flow of freshwater are sung to
explain and ensure the cycles of conception, birth and death of
the Rirratji\u from their clan lands (Yalanbara) to relate specifically
to the powers of the Djan’kawu and the land they affected for the
Dhuwa. A further stamp of clan ownership to Yalanbara is the use
of the Rirratjinu clan crosshatched design.
For those with the appropriate secret/sacred knowledge, the inner
sanctums of Rirratjinu knowledge of ritual associated with the
events of the Djan’kawu can be read.
This design and its composition is age old. Her brother Wandjuk
included it as a segment of his Yirrkala Church Panels contribution
(1962-3).............................................
"... Both Marapay and Balmawuy
From: books.google.nl/books?isbn=0226538664...Howard Morphy - 1991 -






